那個法文我看不懂...

所以只好看著圖片暗爽就好!!

prem1.jpg 

prem4.jpgprem9.jpg  

有佛心來著的網友把兩人的專訪都翻成英文了...

有空S再為大家精華報導,

等不及的可以自己去這裡看~

prem2.jpgprem3.jpg 

從兩人的專訪真的就可以明顯看出兩人的個性很不同...

Rob還是一樣盡是說一些搞笑的事,但不時有會說出很棒的話來。

Kristen則是認真嚴謹的看待每一個問題,並且誠實回答自己的看法。

 

挑選我最喜歡的部分和大家分享~

 

(Rob)

P: So you became an in 'oral Caesarean' expert?
記者: 你現在可成了"嘴巴剖腹產"的專家了?
RP: It was without a doubt the funniest thing I ever had to do. I’d raise my head up and I was covered with cottage cheese or whatever substance they put in there. Before filming the scene, Stephenie Meyer, a midwife, Kristen and I sat down to talk to a doctor to decide where I was supposed to bite if this situation would ever occur in real life. The doctor looked at us a bit puzzled and said: ‘I don’t think you could ever do this in real life.’ *laughs*
Rob: 這毫無疑問絕對是我做過最好笑的事。我的臉上都沾滿了起司或不管他們用來假裝的東西是什麼(偷偷透露一個小祕密:是Cream Cheese加草莓醬)。在拍攝這一幕戲以前,史蒂芬妮˙梅爾,一位產婆,Kristen和我和一位醫生一起談論,在現實生活中遇到這種情況下我應該要往哪裡咬下去。那個醫生一臉困惑的看著我們說:我不認為在現實生活裡你可以做這種事。(笑)

 

P: How was it like on set on the last day of filming Breaking Dawn, when you had to say goodbye to 4 years of Twilight?
記者:最後一天拍BD的情形是怎樣的?當你必須對這四年以來的Twilight道別?
We were in Canada for the last day of shooting with the entire crew. A normal day on the set of Breaking Dawn, we were shooting at night, it was freezing and raining… When the first assistant announced the end with his clapperboard, everybody locked themselves up in their trailer without even having a last drink. But my last day, strictly speaking, came a bit later and it was amazing. Part of the crew got back together to film additional shots in the Caribbean. It was just Kristen and I, no worries… We were shooting in the sea so I didn’t have to have makeup on or wear my contacts. It was so hot, at the end of the day we all went out for cocktails on the beach, watching the sun rise. I then asked myself why we didn’t do this in those four years. Every difficult moment just vanished.

Rob: 最後一天是在加拿大,所有的工作人員和演員都到齊了。就和平常拍BD的情況一樣,我們在夜間拍攝,天氣既冷又一直下雨...當第一助理宣布拍板宣布結束的時候,大家都把自己關在拖車裡面,甚至沒有喝酒慶祝。但我的最後一天,嚴格說起來,是在後面一點而且非常美好。一部分的劇組回到加勒比海補拍一些戲。只有Kristen和我,沒有煩惱...我們在海裡拍攝,所以我不必化妝或是戴隱形眼鏡。天氣很熱,所以最後我們跑到沙灘上喝雞尾酒,看著日出。然後我就問我自己為什麼我們四年來都沒這樣拍戲。每一個不好的時光都消失了。

 

 

prem5.jpg prem6.jpg

(Kristen)

P: You were 17 when you filmed the first movie. How did those 4 years of filming the saga changed you?

記者:你在拍第一部戲的時後才17歲。這四年來拍攝這個系列為你帶來了什麼改變?
When you spend time on a project that asks for so much work, you have to feel invested; ready to defend it with your body and soul. That’s how I feel for all my movies. Twilight helped me share this passion with a bigger audience. Like everyone who reaches this level of fame, the saga is criticized a lot, but I realized that it only made me want to defend it even more. This experience helped me open up. When I was younger I felt things more strongly but I wasn’t always able to put it into words. I made tons of progress. In this field, every new project shapes you, helps you fight against your inhibitions little by little. I was a teenager when I started and I think you get better as you learn to know yourself, to make your body your own. It’s after you gain this control over yourself that you’re able to lose it when a scene demands it. Like every movie, Twilight made me grow up, maybe a bit faster than the other ones.
Kristen:當你花費時間在一項需要這麼多的工作裡,你必須要非常投入;準備好要以妳的身體和靈魂來捍衛它。這就是我對我所有電影的感覺。Twilight幫助我將我的熱情和更廣大的觀眾一起分享。和其他達到這種程度名氣的人一樣,這個系列常常受到批判,但我發現這只會讓我更加捍衛它。這個經驗讓我更放得開了。在我年紀輕一點的時候我對一些事情有強烈的看法,但我沒有辦法用言語說出來。現在我進步非常多。在這個領域,每一個新的工作都會讓你成長,一點一點的幫助你和自己的限制對抗。一開始的時候我還是個青少年,而我想一旦你更認識自己,你成為自己身體的主宰之後,你就會做得更好。一旦你學會控制自己之後,你就知道要怎樣在必要的時刻在某一場戲裡放得開。就像每一部電影一樣,Twilight讓我成長,也許比其他的電影都還來得多。

 

prem7.jpg  

其實內容再說啥都不是太重要了...

重點是我一直盯著這一張照片看~

premierecrp.jpg  

Rob,我以後不會嫌你衣服都穿到破爛還在穿了...

犯人其實是Kristen...

原來那是愛的印記啊!!!!smiliecryingwithlaughter.gif  

 

arrow
arrow

    twilighter77 發表在 痞客邦 留言(11) 人氣()