這話就要從那一本預告了整整兩年,騙人預購了不下百次,千呼萬喚始出來的官方導覽書說起了...

/home/service/tmp/2009-02-17/tpchome/1745689/32.jpg  


還記得三月底的時候帶著興奮又緊張的心情到了溫哥華,

  

懷抱著朝聖的心情和暮光之母梅大姐見了面~


手裡抱著熱騰騰,不僅僅是剛出版,

還讓梅大姐親筆簽了名的這本導覽書,心中一陣悸動!!!



DSC00706


耳邊卻傳來大編冷冷的提醒:「回去以後沒時間偷懶,要開始動工了嘿!!」


嘴巴應著:「是的,女士。」


心卻早就神遊到福克斯去了~



時序很快的來到了四月,心還在綠得不像話山林間流連忘返的時候,


不幸的事情發生了:

我臨時被趕鴨子上架,得接下別人的擔子執行一個不僅僅一點好處都撈不到,還吃力又不討好的計畫去!!!



但人在江湖身不由己,更何況這雖是混口飯吃的工作,不認真一點哪來追星的基金啊???

因此S硬著頭皮頂下工作,整個四月和五月就在一陣忙碌混亂中度過,

這翻譯的事早就被我拋在腦後...


時序來到了6月初,大編殷勤的來查勤了!!!


「進度怎麼樣啦???」


真要命,這死也不能說我一個字也沒動,

只好連忙打哈哈~


「我做事非常有計畫的,6月底先交一部分的稿給你~」

就這樣大編讓我暫時矇混了過去~


但這下怪怪不得了了,

再不動工我是怎樣在八月底截稿日之前翻完厚得像本字典,將近560頁的Twilight世界百科全書啊???

Twilight-Saga-Illustrated-Guide_510

(純粹是插圖,和以下文字無關)


趕快打開厚重的書開始練功去…


我乖乖的從第一頁開始翻起,卻在不久後遇到了瓶頸…



書的一開始是梅大姐和另一名作家朋友對談的紀錄。

在平時以一個讀者的身分看這些對話的內容會非常有趣。

因為它可以讓我們知道梅大姐在創造她筆下世界世界時的想法和動機,

就像是看DVD有幕後花絮讓我們一窺作品背後的秘辛一樣~


但現在是要把這些文字盡量忠誠的用中文表達出意義的時候就成了大惡夢啦!!!

這時後不禁開始嘀咕難怪有人會嫌Bella碎碎念,因為創造她的母親可不是個話少的人哪!!!!!


當然還遇上了把檔案存錯,用舊的蓋過新的,硬生生丟了八千字,只得半夜重新翻過的白癡事件…


就這樣奮戰了了半個月左右,卻只奮戰了六十幾頁出來…


大編接到媚兒的時候我想臉上應該不只三條線…


「只有64頁...?????」

MSN上面那個超級不爽表情的小人兒動圖可是看得我冷汗直流…


我只好連忙跟大編說出我安排的進度。


梅大姐與友人的談話結束後,

書的內容馬上就來到了介紹所有登場人物的介紹了。

人物的分類不外乎是吸血鬼、狼人,以及人類。

吸血鬼的篇幅較多,

狼人、人類的介紹,以及後面的時間表,簡史,主要主角的座車介紹,以及靈感來源等等…

剛好是各佔了剩餘部份的一半。


我連忙獻計~



「呃~大編,我想要來個倒吃甘蔗翻譯法。」


「那是什麼鬼!?」(這絕對是大編親"手"說的話,有記錄為證。)


「你也知道的,後半段都是狼人佔了大部分…如果放到最後我還得趕他們的部份我會吐血身亡。」


「所以你想把你最愛的吸血鬼放到最後面慢慢享受就是啦?好吧!」




就這樣,七月份酷熱的暑假一開始,

我就不得不暫時先把心愛的Edward放到一邊,開始和笨狗們奮戰了起來。


螢幕快照 2011-10-10 下午3.19.12.png   

(純粹是插圖,和以下文字無關)


先不要說我得連續兩天盯著"Jacob"這個名字有多麼令人不悅,

Sam和Emily還有Leah之間的糾葛我也一點興趣都沒有,卻得連看將近20頁…狼人部分結束後我真是心喜若狂呀~心想苦難終於結束。


誰知道更折騰得還在後頭!!!!?????



我,就和Bella一樣,是完全不看Car and Driver這種東西的…意思就是我對車子一竅不通啦!!!

偏偏梅大姐為了要展現出讓Edward開銀色的Volvo是有多麼的用心良苦,

車子介紹的部分竟然找來了她那車子狂的弟弟來捉刀,

一堆堆艱澀又沒有中文的汽車術語簡直就是要了我半條命!!!

光是一個專有名詞就得花上我兩個小時以上在姑狗大海撈針才勉強搞懂那是什麼玩意兒,

我都開始懷疑自己是不是要考修理汽車證照了!!


好不容易和汽車奮戰了三天三夜終於解決完畢,正當以為可以輕鬆自在的完成後面部份的時候,

卻沒想到比大祖父更可怕的惡夢在後頭!!!!!




其實在很早以前梅大姐就為每一本書都列了一張歌曲播放清單放在她自己的網頁裡,

只是這一回在導覽書裡她特別標明了這些歌曲到底是激發她寫下了小說中的哪一個部份。



為了要讓大家在閱讀上更方便,S和大編討論過之後決定儘量保留原來中譯本的翻譯,除非是有錯得離譜的部分才會由我重新翻譯。



怎知這New Moon的中譯本翻譯已經離譜到最高點,完全到了令人髮指的地步!!!


把梅大姐所挑選出配合音樂橋段的中文翻譯拉出來一比較,發現十段裡面就至少有8.5段是有誤的!!!!

不僅僅是神經病Edward再次出來作亂,連殭屍也都參一咖來攪局,讓我的一口茶全數噴在電腦螢幕上!!!!!



因此朋友們,拿到導覽書後請別來跟我哭夭說為什麼上面的小說內文翻譯和原來的不一樣,


因為那是錯的!!!錯的!!!!還錯的真他X的離譜!!!!!

(對啦,我就是會記恨,怎樣!?我知道有人在網路上哭夭說布莉和蝕故事重疊的部份翻譯不一樣啦!!)

 

 

結果短短沒幾頁的東西也搞了我三天三夜…

因為New Moon的音樂播放清單竟然還有兩個版本…

你就是存心要搞死我就對了!!

 

到了這個節骨眼,我已經是每天都到天亮了才去睡覺!!

 


螢幕快照 2011-10-10 下午3.20.11.png   

情況到了吸血鬼的部份總算好了些,

但是誰知道偏偏有個死不瞑目的維多利亞來攪局。

好像是為了報復我在Robward帥氣的一口咬掉她的頭時大聲鼓掌叫好似的,

翻到她故事的時候電腦一直當機,

逼得我得重翻她的部份三次…

 

維多利亞,算你很!!!

 

 

總而言之,

這大功終於是在八月底的時候告成了!!

 

你以為S終於可以開心放鞭炮,大玩特玩家追星了嗎???

 

錯!!

奸詐狡猾…呃,是有先見之明的大編在8/30晚上拿了好大的一個餌在S我的面前晃啊晃的…

「BD電影書的素材拿到了,這翻開第一頁就是兩人裸體相擁,真是太刺激了!!!」


「給我給我給我給我給我給我給我給我給我給我給我給我給我給我給我給我給我!!!!!」

 

等你乖乖交稿了我再給你。

 

你聽聽,


這還像人話嗎???

 

所以S乖乖的繼續當奴隸去,

就只是為了一堆堆Robward和Krisbella在那裡拉布拉布,

也不知道是在拍戲還跟本就是自己在那裡恩恩愛愛的照片~

 

其中有幾張你們已經看過啦!!!

 

就是這一張,

b1.jpg  

還有這一張~

b6-1.jpg  

(註:這是People特刊上的照片,但其實是電影書裡面來的…啥!?這張我忘了放!?我一定是昏頭了…)

 

就這樣,

S還要和電影書糾纏一下子……

 

啥??那電影書翻完後終於可以解禁了???

才怪!!後面還來了個漫畫版第二集………這是在幹什麼啦!!!

 

我要追星啦~~~!!!!image018.gif  

 

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 twilighter77 的頭像
    twilighter77

    Sabrina之宅言宅語 ~ "17 A While" Group

    twilighter77 發表在 痞客邦 留言(18) 人氣()