目前分類:Twilight訂正簿 (15)
- Jul 08 Wed 2009 00:48
S浩劫餘生記
- Jul 05 Sun 2009 18:49
通緝Robsten
閉關到了最後決定生死的階段...
而我的精神與意志只剩下一條細細的蜘蛛絲在維持...
在這麼重要的時刻,
我的發電機、維他命、精神食糧、抗憂鬱劑到哪裡去啦??
好啦,聽說你們這個國慶週末的行程保密得有如軍事機密,
任間諜怎麼打探都沒有消息,
我就當你們到無人島上度假去了...
不給看照沒關係,我可以自己想像...
稍微充了百分之三的電力...
回去工作
- May 14 Thu 2009 17:17
S閉關宣言!!
親愛的冰友們~
終於到了大決戰時刻!!
S衡量輕重,痛定思痛...
終於決定還是得閉關校稿去了!!
這期間要我遠離網路、New Moon、或Robsten實在是不可能的事~
所以我還是會視(忍不忍得住的)情況發文...
但是留言暫不回覆...意思就是請你們自己玩一下,恕暫時不能奉陪了!!
啥~~??問我校什麼稿??
來人哪~~
把這個不用功的給我拖出去...
不用斬了,好好"教育"一下就行了!
另外閉關前給大家一個臨行禮物...
練習射飛鏢用的標靶一張!!
這女人沒有戲分居然還大言不慚的說要跟去義大利...
不管她是受了高層指示硬是要搞破壞,還是受了M先生的任命當間諜...
竟然想阻撓我們Robsten甜蜜浪漫的義大利兩人拍片時光,
都給我去@#$%^&*()(*&^%$#@@#$%^&*()(*&^%$#@!@#$%^&*()*&啦!!
(我想罵她的話每一句都得消音...)
這臉皮之厚連核子彈來都爆不穿!!
但是剛好可以用來練習射飛鏢...
遊戲規則:
1. 請自行列印喜歡的大小 (我知道啦,為了這女人還要浪費寶貴的印表機墨水!?委屈一下,黑白的就好)
2. 請懸掛在人煙稀少之處
3. 開始進行射飛鏢練習!!
4. 積分方式:
大腿: 10分
肚子:10分
手臂: 15分
心臟: 50分
頸部: 40分
頭:50分
拳頭和火焰: 倒扣20分!! (你幹嘛??想替她擋箭嗎??連你一起射喔!)
得到100分的人將頒發"榮譽Robsten促進協會會員證"一張...
呃~
相信大家看得出來我已經忙的理性全失...
我...閉關去了!!
- Feb 13 Fri 2009 15:45
FAQ 問答集 附贈 翻譯補充版(什麼東西呀!?)
今天要好好回覆大家常問的問題!
熱情的暮光迷越來越多,也承蒙大家看得起我,將這裡當成交流園地。
請原諒我無法像以前一樣回每一封留言…這麼做的話我可能要花上大半天的時間!!所以我整理了一些大家最常問的問題,這樣我才能好好仔細回答又不必打字打到關節炎!!
OK,here it goes!
- Jan 09 Fri 2009 03:28
Sabrina 地獄校稿記 (外加最新情報!!)
沒想到這一天終於來臨!我還以為我會死在電腦前!
各位親愛的朋友,Sabrina出關啦!
但 “出關”還不足以描寫我的心境,說是連滾帶爬,一把鼻涕一把淚的滾離地獄門也不為過!!
且聽我仔細娓娓道來…
剛接到稿子的前三天還好,因為尚有公務纏身,只好按耐住性子等待良機審稿。
茶泡好了,零食也買好了!一切準備就緒!!!
Eclipse的故事一開始還算輕鬆愉快,尤其是Edward與Bella在前半段一直 “Labu Labu”(請用日文念法)到不行,甜膩程度使得我手中啃了一半的Mr. Doughnut 相形失色許多,甜到快讓人化成一攤軟泥!
在這種情況下,就算抓到幾隻蟲也都能輕鬆愉快面對,一笑置之!
- Jan 04 Sun 2009 21:13
還在校稿地獄裡,近期回人間!!
各位熱情相挺的朋友們,
校稿作業仍不眠不休的進行中
我很想大叫"我出關了!" 但出關之日尚不確定。
只能說我一直有看大家的留言,也真的很感動有這麼多的朋友支持。
我一定會一一解答各位的問題,麻煩再等等囉!
謝謝!
- Jan 01 Thu 2009 15:31
迎接2009年第一個Twilight!!
雖然說好不跨年,但還是耐不住友人的誘惑跑去看了子夜場的Twilght作為迎新年的慶祝!!!
她最近迷上了Jasper和Alice這對小情侶,害我一直不自覺的盯著Jasper看...
結果夢裡都是Jasper的身影!!
之前也提過飾演Jasper 的男星Jackson Rathbone的形象和我想像中的最接近,所以完全不難想像他演出書中的情節
所以喜歡Jasper的朋友們請密切注意Eclipse,戲份很多喔! (其實他在Twilight戲份就不少,只是被卡掉了吧?)
好啦,偷懶時間到!!得回去盯稿子了!
今天天氣不錯,可望見到夕陽。
Twilighters,別忘了觀賞一下夕陽餘暉,迎接今年第一個Twilight 喔
- Dec 29 Mon 2008 00:01
感謝各方聲援! Twilighter發威!!
太感謝大家的支持,害我本來想關電腦補眠去,精神又來了!
但是這裡還是要說聲抱歉!!
留言暴增,一一回覆我就沒時間校稿了...
還請各位客倌大人有大量,等到手邊工作結束,一定一一回覆大家的問題!
再次感謝大家的支持
Happy New Year!!
- Dec 27 Sat 2008 12:17
暮光現曙光,新年假泡湯!!!???
很多常客可能已略聞此事!
暮光的中文出版社尖端找上門來,希望與Sabrina談談!!
既緊張又害怕,心裡不斷OS:
"他們想幹嘛?想威脅利誘好叫我這殺氣騰騰的瘋女人閉嘴嗎?"
我老母更誇張"你不准一個人去,被拖去毒打一頓怎麼辦?誰叫你上網罵人家!!!"
...我哪有,我只是語氣"強硬"了點,我可沒謾罵喔!(現在才想撇清已經來不及了!!!)
狂想歸狂想,還是請姐姐陪我赴了鴻門宴。
沒想到對方陣仗有夠大! 總編、暮光主編和宣傳一字排開...Sabrina,你真是大難臨頭了!!!
- Dec 17 Wed 2008 01:33
要殺吸血鬼,請先脫衣服!? Twilight訂正簿第二回
請參照暮光之城p344頁:
「…要怎樣才能殺死吸血鬼?」
﹝愛德華﹞…聲音突然變得沙啞:「唯一的方法是扯去他所有衣物,然後燒死他。」
討厭!好色情喔!甚麼時候Twilight變成異色小說了?(羞)
等等…我有點搞糊塗了…
所以要殺吸血鬼要把他的衣服脫光,然後是燒衣服還是吸血鬼啊?
是把他衣服脫光了,他不好意思裸奔,所以會乖乖讓你燒死…??
抱歉! Kuso到此結束,因為我實在忍不住…這個實在是太爆笑了,已經不是生氣一辭可以帶過的情緒,而是啼笑皆非!!
原文 “to tear him into shreds…” 指的是把他碎屍萬段、五馬分屍!!
吸血鬼再生力強,唯有 “碎屍萬段後再焚毀” 才能阻止他們重生!
嗯…我想此書的翻譯正在拿著五寸釘釘稻草人,而想像它是我吧?
儘管放馬過來,隨時候教! 因為我覺得這已不是單純的語言上的障礙,而是連邏輯思考都有問題了!
閒話不多說,相信大家都知道此版面的目的了。所以趕快拿出課本,翻到第194頁…
- Dec 10 Wed 2008 00:52
Twilight訂正簿第一回
- Dec 08 Mon 2008 01:09
粉抱歉!還是有關Twilight
在我的燒退之前,這個部落格還是會持續談論 Twilight Saga!
目前劇中演員們正在歐洲做宣傳,當然也是引起軒然大波!介紹個網站給大家,因為這是Twilight非官方網站最大家(吧?) 有非常多的情報。當然是英文的...但是有照片就很開心啦!而且有好多有關Rob Pattison的電視訪談片段。最新一段是在他的老家英國的一個訪談節目。也許是回到家鄉心情比較放鬆,他比較少撥弄他的頭髮。而他還是提到不習慣人家對著他尖叫,真是可憐的孩子,壓力一定很大!http://twilighters.org/
另外一段是在YouTube上找到的超白痴短片,是把Twilight的電影預告片完全以玩偶演出!也不知這個作者是喜歡還是諷刺Twilight,但是超解壓!笑到我肚子痛 (外國人真的是很閒!)
有興趣的人請搜尋: Twilight The Puppet Saga
保證有趣!
改天會再陸陸續續把我收集到的報導和大家一起分享。
- Dec 06 Sat 2008 02:03
Don't You Mess with My Baby別對我的寶貝亂來!
關於我對Twilight中文翻譯太糟糕一事氣憤不已,朋友的反應大多是:「你幹麻那麼生氣?反正你原文的都看完啦!」
「說的也是。」心裡這麼想,但嘴裡還是氣憤不已地質問他們告訴我「什麼是大祖父?」
就如他們所說的,為什麼會這麼生氣呢? 一開始我也不明瞭。但後來仔細回想起來,距離上一次讓我有如此激動反應的作品,讓我廢寢忘食,徹夜搜尋所有報導的,竟是2002年的「星際大戰二部曲」,是我還在唸書的時代!
換句話說,自從踏入社會開始工作以後,我的熱情都被磨滅了!? 這個領悟讓我捏了一把冷汗。五年來支持我的精神食糧是什麼?我竟然一點也想不起來。連最愛的基努李維的電影,也沒像往常一般做好了一堆功課才進電影院...看他的片完全是出自於忠誠度...可是當年他的The Matrix(駭客任務) 我還進戲院看了四次耶!
沒有了對漫畫、電影、小說的熱誠,那我就不是我了!天哪!!!! (名畫"吶喊")
- Dec 04 Thu 2008 22:59
暮光之城中譯版之:原來可怕的在後面!
我收回前言!
之前在寄給尖端的信中提到我無意挑戰翻譯的專業...我收回!!因為身為翻譯竟然把" great-grandfather" 翻成「大祖父」的人都得重修英文!!(請參照116頁)請問誰可以教教我誰是你的「大祖父」? 我是聽過有大伯、大舅、大姨媽,還是這是大陸用法? 還是你的阿嬤有很多個老公的話第一個叫「大祖父」?不管如何,英文的"great-grandfather"指的是曾祖父!!!是你的阿祖(台語)!
我知道我是過分了些,但我實在是氣壞了!因此從今以後我會把糾正此書翻譯錯誤當成我的使命,所以深愛Twilight的Twilighter們請和我ㄧ起大家來找碴! 把Bella 和Edward 的故事更原汁原味的呈現給更多書迷!
- Dec 03 Wed 2008 23:40
Twilight之給我新中文翻譯,其餘免談!