搶在首映日看了朝思暮想的 "Twilight"

 

因為看之前的情緒太高漲,所以我要好好沉澱一下再說出我的感想。

 

再者,相信還有人要等到有空才能看;而且說出一堆個人觀感讓人有先入為主觀念的事不是我的作風。

 

更何況,我還會去看第二次,所以想聽評論的人請等等吧!

 

只是,有種失落感,和電影好壞無關。期待了這麼久的電影看完了,阿再來咧?

twilighter77 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

 

興奮到睡不著!(少來,你本來就是夜貓子)

望穿秋水,苦等半年,終於熬過了這癡癡等待的苦日子,可以看到Twilight的電影了!再也不必盯著小螢幕看著讓人心急不已的預告了!

 

但興奮歸興奮,此時小惡魔卻出來搗亂了一下:

 

"萬一沒想像中好看怎麼辦?"

 

"惡靈退散!" 一記右鉤拳打得小惡魔摀著臉哭著回去! 我可是吃了很多定心丸,沒問題的!!

 

抱歉小演了一下。不過說真的,我心裡很清楚電影永遠比不上小說,因為有太多情節是電影無法演出的。更何況電影公司不可能只為書迷拍戲,為了迎合大眾口味一定會加上一些也許不是那麼令書迷苟同的橋段...所以我盡量說服自己別要求太多,把電影當成電影來看囉!

 

twilighter77 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()

歹勢! 但我就是忍不住!! 看過我之前文章的人就知道我對中譯本的看法...

今天從140頁訂正起

 

twilighter77 發表在 痞客邦 留言(10) 人氣()

為了鼓勵大家多多吸收Twilight知識,今天將介紹書迷討論時常用的Twilight字彙!

 

1. Twilighter (noun.)

     在之前的文章就有提到,在美國的書迷們自創了一個稱呼自己的名詞,來表明他們對Twilight系列的死忠及熱愛。因此只要是熱愛此系列的人就會稱呼次己為"Twilighter"

用法: Are you a Twilighter?

2. Twihards (noun.)

這也是另一個書迷稱呼自己的自創名詞,我猜他是源自於"a hard-core Twilight fan" ,意思就是死忠粉絲。

用法: Some Twihards have been waiting outside of the actor's appartment.

3. Twilight Saga

     saga這個字本身有"冒險傳說"或是"傳奇"的意思。許多科幻小說都會以這個字來作為系列名稱,例如科幻經典之一的" The saga of Dune"(沙丘魔堡系列,聽說電影要重拍了!),以及科幻電影經典" Star Wars Saga" (星際大戰)。所以用saga來形容Bella和 Edward的故事真是再貼切不過了。

4. Vegan Vampires

     "Vegan" 是"vegetarian" 素食主義者一字的縮寫,也就是說 Vegan Vampires 是Cullen一家人笑稱自己異於"常人的"飲食"的說法。

用法: I love Vegan Vampires!

5. Team Edward v.s. Team Jacob

由於「新月」與「蝕」的關係使的Jacob人氣大增,讀者們分成了兩報派! 一是始終支持Edward的Team Edward,以及希望Jacob能和Bella在一起的Team Jacob。作者,演員們在接受訪問時一定都會被問到這個問題: Are you Team Edward or Team Jacob?

 

twilighter77 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

在我的燒退之前,這個部落格還是會持續談論 Twilight Saga!

目前劇中演員們正在歐洲做宣傳,當然也是引起軒然大波!介紹個網站給大家,因為這是Twilight非官方網站最大家(吧?) 有非常多的情報。當然是英文的...但是有照片就很開心啦!而且有好多有關Rob Pattison的電視訪談片段。最新一段是在他的老家英國的一個訪談節目。也許是回到家鄉心情比較放鬆,他比較少撥弄他的頭髮。而他還是提到不習慣人家對著他尖叫,真是可憐的孩子,壓力一定很大!http://twilighters.org/

另外一段是在YouTube上找到的超白痴短片,是把Twilight的電影預告片完全以玩偶演出!也不知這個作者是喜歡還是諷刺Twilight,但是超解壓!笑到我肚子痛 (外國人真的是很閒!)

有興趣的人請搜尋: Twilight The Puppet Saga

保證有趣!

改天會再陸陸續續把我收集到的報導和大家一起分享。

twilighter77 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

關於我對Twilight中文翻譯太糟糕一事氣憤不已,朋友的反應大多是:「你幹麻那麼生氣?反正你原文的都看完啦!」

「說的也是。」心裡這麼想,但嘴裡還是氣憤不已地質問他們告訴我「什麼是大祖父?」

就如他們所說的,為什麼會這麼生氣呢? 一開始我也不明瞭。但後來仔細回想起來,距離上一次讓我有如此激動反應的作品,讓我廢寢忘食,徹夜搜尋所有報導的,竟是2002年的「星際大戰二部曲」,是我還在唸書的時代!

 

換句話說,自從踏入社會開始工作以後,我的熱情都被磨滅了!? 這個領悟讓我捏了一把冷汗。五年來支持我的精神食糧是什麼?我竟然一點也想不起來。連最愛的基努李維的電影,也沒像往常一般做好了一堆功課才進電影院...看他的片完全是出自於忠誠度...可是當年他的The Matrix(駭客任務) 我還進戲院看了四次耶!

沒有了對漫畫、電影、小說的熱誠,那我就不是我了!天哪!!!! (名畫"吶喊")

 

twilighter77 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()

我收回前言!

 

之前在寄給尖端的信中提到我無意挑戰翻譯的專業...我收回!!因為身為翻譯竟然把" great-grandfather" 翻成「大祖父」的人都得重修英文!!(請參照116頁)請問誰可以教教我誰是你的「大祖父」? 我是聽過有大伯、大舅、大姨媽,還是這是大陸用法? 還是你的阿嬤有很多個老公的話第一個叫「大祖父」?不管如何,英文的"great-grandfather"指的是曾祖父!!!是你的阿祖(台語)!

 

我知道我是過分了些,但我實在是氣壞了!因此從今以後我會把糾正此書翻譯錯誤當成我的使命,所以深愛Twilight的Twilighter們請和我ㄧ起大家來找碴! 把Bella 和Edward 的故事更原汁原味的呈現給更多書迷!

 

twilighter77 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()

原本抱著激動又興奮的心情翻開暮光之城最新中文版,但心情馬上跌入馬里亞納海溝...欲知詳情請看我盛怒之中寫給尖端出版社的信!

 

twilighter77 發表在 痞客邦 留言(14) 人氣()

 

美美的再版終於上市! 延續美國原版的封面設計,增添了許多文學氣息!

           

原本在博客來預購會贈送資料夾,可惜資料夾的設計和封面並不相同。後來陰錯陽差,訂單一在修改之下贈品就沒了。 而誠品則是推出兩集合購贈送筆記簿的活動。在誠品的網站上還開了暮光之城專區,內容頗豐富。有人物介紹,作者簡介,以及Twilighter知識測驗,蠻有趣的。題目和作者美國官網上刊登的測驗很相似,只是題數少了很多...找機會我會把它翻譯出來的。

 

 

以下是近來所蒐集到的Twilight電影版相關報導

左上角的是12月號的 Life & Style Weekly。內容記述飾演Edward的 Rob Pattison 對女主角 Kristen Stewardn 私下有著高度的興趣,常藉故對腳本找機會和他獨處。因為這是一本專給青少年的八卦雜誌,所以可信度不高。

右上角同樣的是 Life & Style所出的的特刊,內容有作者及所有主要演員的專訪,還有滿滿的劇照。

左下角是美國在11月出版的官方電影全紀錄,裡面詳細記述了電影從零到完成的坎坷旅程。當然也是有滿滿的劇照。

右下角的是11月14號刊的美國娛樂情報雜誌龍頭之ㄧEntertainment Weekly。為了紀念電影的上映,特別推出了三種封面!照片中的為第一版本的男女合照。另外的分別是男女主角的獨照。為了蒐齊這三個版本我可是花了好大的工夫。但目前為止到手的也只有這一本,而男主角封面的渴望星期四能到手。至於女主角封面的部份則是遙遙無期...如果有人知道下落或是願意割愛,我會萬分感謝的!!!!

電影即將於本月12號上映,可是台灣媒體一點消息都沒ㄋㄟ,甚至連世界電影都只有小小一格的報導,連個劇照都沒有。不是我愛嫌,只是台灣的媒體很奇怪,老是喜歡做畫蛇添足的事。看到中文版電影海報的人就知道...那個可怕的副標題應該會嚇跑很多人吧?(還沒看過的人,here it is: 片名是暮光之城-無懼的愛...)請問這叫人怎麼開口買票?

twilighter77 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()

電影颶風來襲

雖然小說的部份結束了,但Twilghter們的熱情還是繼續發光發熱,因為Twilight拍成電影了!其實早在2005年小說尚未發行前,電影界龍頭之ㄧ的派拉蒙便有意將小說拍成電影。但在改寫為電影劇本的過程中劇情冒出了FBI、夜視鏡、還將Bella變成田徑選手…等完全和原著劇本完成搭不上邊的橋段,因此作者遲遲沒有點頭答應。一直到2007年派拉蒙的拍攝權到期,才改由一家剛成立不久,名不見經傳的小電影公司Summit接手。製作人找來了拍攝「芳齡十三」及「香草天空」等片的導演Catherine Hardwicke 執導,並且答應讓作者對於劇本的改編選角等議題有主控權,才獲得作者首肯。

但接下來要面臨的才是大難題!要如何選出符合狂熱書迷心目中的最佳演員來詮釋這些深受愛戴的角色?

twilighter77 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

Close

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

reload

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼